Leiçon 2 |
Programma
ESCOTAR |
- Ont sès
nascut ?
- Soi nascut a Orlhac. - E Carina, ont es nascuda ? - Es nascuda au Puèi. - Coma t'apèlas ?
- Coma s'apèla, aiçò
?
- Sabes los noms daus dròlles de
Carina ?
- Sabes ont es nascuda l'Isaura ?
- Qu'es aiçò ?
|
- Coneisses lo
nom de familha de la regenta ?
- òc, lo coneissi. S'apèla dòna Portau. - Sabètz lo luòc de naissença
de Carina ?
- Qué i a sus una carta d'identitat
?
- Coneissètz lo nom dau vesin ?
- Joan es un nom d'òme tipicament
occitan.
- Quau s'apèla Teò ? Sès
tu ?
|
Phrases de base, à répéter
- Ont sès nascut ?
- Soi nascut a Marselha.
- Coma t'apèlas ?
- M'apèli Fabian.
- Soi ieu la Carina.
- Aquò, es un cotèl.
- Coneisses lo nom de la regenta ?
- I a de noms de femna tipicament occitans.
Conjugaison présent de l'indicatif
èsser et quellques verbes du texte.
èsser (être) | autres verbes | |||||||
soi
sès es sèm sètz son |
|
Attention :
- Ecoutez bien, c'est la voyelle en gras
qui porte l'accent tonique.
- la troisième personne du singulier
du verbe être se prononce avec un é comme dans "été"
: "éss".
- il ne s'agit pas d'analyser ces forme
en détail pour l'instant, mais simplement d'apprendre "comment on
dit quoi". L'analyse sera présentée lorsque la conjugaison
des verbes de la première et de la deuxième conjugaison seront
etudiés systématiquement.
Es vertat. / Es pas vertat est la façon de dire "c'est vrai" / "ce n'est pas vrai".
Façon de dire `` c'est
moi (qui ...) '', `` c'est toi '(qui ...) ''
On voit dans le texte que l'on traduit
par " Soi ieu ", "Sès tu" ..., c'est-à-dire le verbe être
conjugué à la personne qui correspond au pronom en français
; moi -> 1ère personne, toi -> deuxième personne, etc ...
Exemples:
Soi ieu que sai coma s'apèla
la regenta. C'est moi qui sait comment s'appelle la maîtresse.
Sès tu que coneisses lo vesin
? C'est toi qui connais le voisin ?
III - Cultura nom de familha / nom d'ostau
En milieu rural, dans une grande partie de l'Occitanie, on désigne souvent une personne par son prénom suivi du nom de la maison qu'il habite, et non de son nom d'état civil. Par exemple, si Patric Tinèlli habite la maison appelée La Cassanha (la Cassagne), on le désignera par "lo Patric de la Cassanha". Pour préciser son nom officiel, on pourra dire "Se signa Tinèlli." (Il signe Tinèlli). Ceci se transpose aisément dans les quartiers des villes, où l'on peut entendre "lo Visenç dau 7 (de la carrièra)"
Tableaux à combiner (comme à la première leçon)
1 - ÈSSER
Soi ... | ... marselhés / marselhesa / s. |
Sès ... | ... a l'escòla. |
Es ... | ... de Clarmont. |
Sèm ... | ... lemosin / a / s |
Sètz ... | ... gascon / a / s |
Son ... | ... dins los Aups. |
2 - Ont es nascut ... ?
Soi nascut / nascuda | a Tolosa. |
Sès nascut / nascuda | a Niça. |
Es nascut / nascuda | a Bordèu. |
Sèm nascuts / nascudas | a Lemòtges. |
Sètz nascuts / nascudas | a Clarmont. |
Son nascuts / nascudas | a Gap. |
Carina es nascuda | a Montpelhièr. |
3 - Lo nom ...
de la regenta | ||
Lo nom | dau vesin | |
dau professor | ||
Lo nom d'ostau | de la joventa | es ... |
dau regent | ||
Lo nom de familha | dau jovent | |
de la vesina |
4 - es nascut a ...
Lo regent | |
Kevin | |
Lo jovent | es nascut a ... |
Lo vesin | |
Teò |
4 - es nascuda a ...
La regenta | |
Carina | |
La joventa | es nascuda a ... |
La vesina | |
Leà |
5 - S'apelar
M'apèli ... | ... Carina. | M'apèli ... | ... Patric. | |
T'apèlas ... | ... Leà. | T'apèlas ... | ... Teò. | |
S'apèla ... | ... Isaura. | S'apèla ... | ... Tomàs. | |
La vesina s'apèla ... | ... Maria. | Lo vesin s'apèla ... | ... Joan. |
6 - Coma t'apèlas ?
... Mailís. | ||
Coma t'apèlas ? | M'apèli ... | ... Tomàs. |
... Joan. | ||
... Carina. | ||
Coma vos apelatz ? | Soi ... | ... Estève. |
... Maria. |
8 - Soi ieu, sès tu, ...
Quau s'apèla Tomàs ? | Soi ieu. |
Quala s'apèla Magalí ? | Sès tu. |
Quau es lo Kevin ? | Es ela |
Quala es nascuda a Pau ? | Soi pas ieu. |
Quau es nascut a Gap ? | Es pas lo regent. |
Quala es nascuda au Puèi ? | Sès pas tu. |
7 - Traduisez en occitan :
Les jeunes filles de (chez) Chasau ne sont
pas nées à Mende.
Elles sont nées a Clermont-Ferrand.
Sais-tu qui est Kevin ?
Non, je ne sais pas.
Je m'appelle Thomas, mais je m'appelle aussi Jean.
Connais-tu Mailís ?
Oui, je connais Mailís, c'est l'institutrice
de l'école.
Je ne sais pas qui est Patric.
Mais si, tu sais très bien qui
c'est !
C'est le jeune-homme de chez Casenave.
C'est toi, Thomas ?
8 - Conjuguez le verbe ESSER au présent de l'indicatif à la forme négative.
9 - répondez aux questions suivantes :
Ont sès nascut / nascuda ?
Sès occitan/a o non ?
Coma t'apèlas ?
Coneisses de noms d'òme tipicament occitans ?
E de noms de femna tipicament occitans ?
adreça
: adresse
aiçò : ceci (proche) aquò : cela (loin) Aups : Alpes benlèu : peut-être Bigòrra : Bigorre Bordèu : Bordeaux carrièra : rue carta : carte (crédit, à jouer) Clarmont : Clermont-Ferrand conéisser : connaître cotèl : couteau dòna : madame dròlle : garçon escais : surnom èsser : être familha : famille femna : femme fenèstra : fenêtre fotografia : photgraphie |
Gasconha : Gascogne
identitat : identité jovent : jeune-homme joventa : jeune-fille lemosin : limousin Lemòtges : Limoges libre : livre luòc : lieu Marselha : Marseille Montpelhièr : Montpellier naissença : naissance nàisser : naître nascuda : née nascut : né Niça : Nice nom : nom òme : homme ostau : maison professor : professeur Provença : Provence |
Lo Puèi
: Le Puy en Velay
quala : qui (fem.), quelle quau : qui (masc.), quel qué : qu'est-ce que regent : professeur des écoles, instituteur regenta : professeur des écoles, institutrice s'apelar : s'appeler saber : savoir sénher : monsieur signar : signer subrenom : surnom tanben : aussi taula : table tipicament : tipiquement vertadièr : vrai vertat : verité vesin : voisin vesina : voisine |
|
|
|
© OccitaNet 2000